Les principaux sites d'hébergement permettent d'ailleurs de sous-titrer manuellement les vidéos mises en ligne (c'est par exemple le cas de Youtube ou Dailymotion). Le transcription puis le sous-titrage de vidéos peut cependant être long (et donc couteux) si vous le faites vous-même (il existe aujourd'hui de nombreuses sociétés dont la transcription est le métier et qui proposent des solutions à faible coût).

Ça n'est pas un hasard si les principaux sites d'hébergement de vidéos (et/ou moteurs de recherche) s'intéressent depuis plusieurs mois à la transcription automatique de contenus audio. C'est le cas de Google via Youtube (Automatic captions in YouTube (Official Google Blog)) ou Dailymotion (à travers le projet ACAV (vidéo en anglais)).

Dernièrement j'ai découvert le projet de transcription automatique de vidéos réalisé en collaboration par France 24 et Exalead. Vous pouvez voir le résultat sur le lecteur haute définition de France 24 (nécessite par contre Silverlight). L'équipe de France 24 présente la fonctionnalité sur son "lab blog" : France 24 lance la transcription automatique sur son lecteur vidéo HD.

Les enjeux et utilisations de la transcription automatique peuvent être nombreux et enrichir considérablement l'expérience utilisateur. Dès lors qu'il est possible de transcrire automatiquement une vidéo, il est tout à fait envisageable de :

  • Proposer des sous-titres de façon automatique ;
  • Fournir automatique une traduction ou des sous-titres traduits (c'est par exemple le cas sur Youtube avec l'utilisation de Google Translate sur les sous-titres, même si les traductions sont encore très imparfaites) ;
  • Indexer les contenus vidéos dans les moteurs de recherche (ce que propose justement Exalead sur Voxalead France 24 où il est possible de rechercher des vidéos en fonction de leurs contenus);
  • Proposer des fonctionnalités de recherche au sein de contenus vidéos (également possible sur Voxalead France 24);